(Antes de nada, perdon pero no encuentro como
traducirlo bien).
Hace muchos años fui a casa de mi amiga Gemma
(que por aquel entonces tenia a extranjeros en su casa) y vi. Una cosa que me
llamo la atención. En diversos puntos de la casa tenían cartelitos
especificando que había en ingles y español. La idea me gusto y la aplique con
algunas modificaciones a mi vida.
Originalmente decidí escribir cosas cotidianas
(puerta, ventana, televisión, lavadora,…) en todos los idiomas que conocía, o
quería aprender. Poco a poco lo fui ampliando hasta que llego un momento en el
que habían demasiados cartelitos en casa (y los fui retirando con forme creía
que lo sabia). Además decidí ponerle el articulo (ya que no en todos los
idiomas tienen el mismo genero) (en ingles no hace falta porque solo hay 1).
Aquí la primera semana decidí recuperar la
tradición y poner todo lo que se me ocurría en español y alemán.
Además desde un principio decidí escribir
también la fonética (pero a mi estilo, ya que si no tienes muy claros los
símbolos fonéticos estándar, no ayudan mucho, y además prefiero escribirlo como
yo lo pronunciaría, con sonidos conocidos por mi, ya que me es mas fácil de
entender con mis propias reglas que con las “normales”).
Así que tanto en el extranjero como en tu
país, si quieres aprender un idioma, es un método útil ya que si lo pones en
las cosas o en sitios que mires frecuentemente (no demasiado amontonados,
porque si lo haces, acabas ignorándolos), practicas cada vez que los miras,
hasta memorizarlos).
algunos de los cartelitos improvisados que he puesto en casa